« 大型・小型バイク駐輪場 | トップページ | Green Curry »

2011/06/21

英語の方が正しい名前

観光案内看板

奈良市内に在る観光案内の地図に、山の名前が表示されている。
高円山は、英語でも 「Takamado Mt.」と訳してあり、マウンテン(山)と直訳してある。

問題は、御蓋山(みかさやま)と、若草山(わかくさやま)だ。
それぞれ、英語では日本語の「山」の部分を「Hill」(丘)と訳してあるのだ。
私の感覚でも、これらの山は「丘」と呼ぶべきだと思う。

日本人向けには「山」と表示し、英語でだけ、実際に近い「丘」にしているのは、どういう理由だろうか?
笑われたくないからだろうか?
理由を知りたい。

|

« 大型・小型バイク駐輪場 | トップページ | Green Curry »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 英語の方が正しい名前:

» IKEA家具のスペシャリスト [Witch House]
IKEA(イケア)のことならおまかせください。代行購入、搬入、設置まで、トータルコーディネイトいたします。 [続きを読む]

受信: 2011/06/21 01:19

« 大型・小型バイク駐輪場 | トップページ | Green Curry »